Vai al contenuto
  • Pubblicità

Messaggi consigliati

chi è che è un mago del latino? avrei questa frase da tradurre, io nun ce so più bono :Just Kidding::Nerd:

non valuere mihi tollere posse mori

è tratta da un epitaffio del 1200...

ho dei dubbi ma sembra che la frase completa sia:

Alta Patia, summa potentia, Gloria mundi

non valuere mihi tollere posse mori

:help:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 

Pubblicità


oh, è facile... è simile al motto dell'ordine della giarrettiera:

"chi non tollera il mio valore, possa mori'"

:Nerd:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 

Miticus Stefanus ! Dovrebbe essere parte dell'epitaffio di Federico di Svevia tanto per la cronaca :Straight Face:

un abbraccium e un proschinetico inchinum al sapiente !

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 

chi è che è un mago del latino? avrei questa frase da tradurre, io nun ce so più bono :Just Kidding::Nerd:

non valuere mihi tollere posse mori

è tratta da un epitaffio del 1200...

ho dei dubbi ma sembra che la frase completa sia:

Alta Patia, summa potentia, Gloria mundi

non valuere mihi tollere posse mori

:help:

Il potere e la gloria del mondo non ti danno l'immortalità.

".....Non valsero nel togliere a me la possibilità di morire.".

MOLTO BELLO

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 

Graaazie Light!!! :Four Leaf Clover:

Mi sembra si intoni perfettamente col resto...è stata scritta da tal Berardo di Castracca , arcivescovo di Palermo.

ma secondo te Alta Patia che vuol dire ? Sto Patia non mi riesce di tradurlo....verrà dal greco ?

un baciottolo di gratitudine!

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 

potrebbe essere?

"Il potere, la gloria del mondo, e fare il simpaticone ecc ecc"

:Nerd:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 
 

potrebbe essere?

"Il potere, la gloria del mondo, e fare il simpaticone ecc ecc"

:Nerd:

il simpaticone sì, ti dà l'immortalità :icon_nav1:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 

speriamo di no! :Doh:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 
 

Alta saggezza, comprensione, sofferenza, alto sentire?

Greco pathos? :Straight Face:

Secondo me è saggezza oppure rango, bohhhh qui ci vorrebbe un erudito di latino medioevale :):

cmq la prima parte del'epitaffio ora non più esistente recitava così

Si probitas, sensus, virtutum gratia, census,

Nobilitas orti possent resistere morti,

Non foret extinctus Fredericus, qui jacet intus.

Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù,

la saggezza, la buona reputazione e la nobiltà

del sangue potessero resistere alla morte,

Federico, che qui riposa, non sarebbe morto

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 
 
 

Mi unisco all'apprezzamento...

cioè ve piace sta robba? ma siete malate! :Just Kidding:

io la ho avuta per le mani perchè la mamma scrive un libro, me tartassava per tradurre a me che mi ricordo solo le massime latine giuridiche ^^ ma se mi metti a tradurre nun ce so tajato...

Ave Kaiser ! :Just Kidding:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 
 

Alta Patia sta per Alta Badia!

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 
 
 
Ospite pruillio

courtmayeur=cortemaggiore? mah'... :Straight Face:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 

ma no! Montaigne! "Anche sul trono più alto del mondo, si sta seduti sul proprio culo".

Stessa perla dell'epitaffio, ma in francesismi.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 
Ospite pruillio

ma no! Montaigne! "Anche sul trono più alto del mondo, si sta seduti sul proprio culo".

Stessa perla dell'epitaffio, ma in francesismi.

eheh... :Just Kidding:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 

gnurantes! Scite Vos qui summa eruditio est modus miglioris per invenire laborem et sestertios et feminae? Sic est in mundum brunettorum gelminiarum atque sacconibus^^ Feremus ad exemplum gnoccola de grande frratellum quae mescit philosophiam Schopenhauerianam et tettibus plus deretanum expositum ad libidinem totius italicum allupatum publicum :Just Kidding:

Non loquimur poi de fulva puella quae non tollit mutandae tenere supra se^^

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 
 

Feremus ad exemplum gnoccola de grande frratellum quae mescit philosophiam Schopenhauerianam et tettibus plus deretanum expositum ad libidinem totius italicum allupatum publicum Just Kidding.gif

lupus in fabula... -_-

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
 
 

Unisciti alla conversazione

Adesso puoi postare e registrarti più tardi. Se hai un account, registrati adesso per inserire messaggi con il tuo account.

Ospite
Rispondi

×   Incolla come testo formattato.   Incolla invece come testo normale

  Sono permesse un massimo di 75 faccine.

×   Il tuo link è stato inserito automaticamente.   Visualizza invece come link

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato.   Editor trasparente

×   Non puoi incollare le immagini direttamente. Carica o inserisci immagini dall'URL.


  • Navigazione recente   0 utenti

    Non ci sono utenti registrati da visualizzare in questa pagina.

Pubblicità



×
×
  • Crea nuovo/a...

Informazione importante

Navigando questo sito accetti le nostre politiche di Politica sulla Privacy.