Stauffenberg 0 Share Inserito: 30 ottobre 2011 chi è che è un mago del latino? avrei questa frase da tradurre, io nun ce so più bono non valuere mihi tollere posse mori è tratta da un epitaffio del 1200... ho dei dubbi ma sembra che la frase completa sia: Alta Patia, summa potentia, Gloria mundi non valuere mihi tollere posse mori Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ste 0 Share Inserita: 30 ottobre 2011 oh, è facile... è simile al motto dell'ordine della giarrettiera: "chi non tollera il mio valore, possa mori'" Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Stauffenberg 0 Autore Share Inserita: 30 ottobre 2011 Miticus Stefanus ! Dovrebbe essere parte dell'epitaffio di Federico di Svevia tanto per la cronaca un abbraccium e un proschinetico inchinum al sapiente ! Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
lightning 0 Share Inserita: 31 ottobre 2011 chi è che è un mago del latino? avrei questa frase da tradurre, io nun ce so più bono non valuere mihi tollere posse mori è tratta da un epitaffio del 1200... ho dei dubbi ma sembra che la frase completa sia: Alta Patia, summa potentia, Gloria mundi non valuere mihi tollere posse mori Il potere e la gloria del mondo non ti danno l'immortalità. ".....Non valsero nel togliere a me la possibilità di morire.". MOLTO BELLO Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Stauffenberg 0 Autore Share Inserita: 31 ottobre 2011 Graaazie Light!!! Mi sembra si intoni perfettamente col resto...è stata scritta da tal Berardo di Castracca , arcivescovo di Palermo. ma secondo te Alta Patia che vuol dire ? Sto Patia non mi riesce di tradurlo....verrà dal greco ? un baciottolo di gratitudine! Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ste 0 Share Inserita: 31 ottobre 2011 potrebbe essere? "Il potere, la gloria del mondo, e fare il simpaticone ecc ecc" Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
lightning 0 Share Inserita: 31 ottobre 2011 Alta saggezza, comprensione, sofferenza, alto sentire? Greco pathos? Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
lightning 0 Share Inserita: 31 ottobre 2011 potrebbe essere? "Il potere, la gloria del mondo, e fare il simpaticone ecc ecc" il simpaticone sì, ti dà l'immortalità Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ste 0 Share Inserita: 31 ottobre 2011 speriamo di no! Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Hope82 0 Share Inserita: 1 novembre 2011 Belle queste perle di saggezza che regalate a tutti!!! Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Stauffenberg 0 Autore Share Inserita: 1 novembre 2011 Alta saggezza, comprensione, sofferenza, alto sentire? Greco pathos? Secondo me è saggezza oppure rango, bohhhh qui ci vorrebbe un erudito di latino medioevale cmq la prima parte del'epitaffio ora non più esistente recitava così Si probitas, sensus, virtutum gratia, census, Nobilitas orti possent resistere morti, Non foret extinctus Fredericus, qui jacet intus. Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù, la saggezza, la buona reputazione e la nobiltà del sangue potessero resistere alla morte, Federico, che qui riposa, non sarebbe morto Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
senzapadroni 0 Share Inserita: 2 novembre 2011 Belle queste perle di saggezza che regalate a tutti!!! Mi unisco all'apprezzamento... Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra 0 Share Inserita: 2 novembre 2011 elargite sapere a noi piccoli e comuni ignoranti Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Stauffenberg 0 Autore Share Inserita: 2 novembre 2011 Mi unisco all'apprezzamento... cioè ve piace sta robba? ma siete malate! io la ho avuta per le mani perchè la mamma scrive un libro, me tartassava per tradurre a me che mi ricordo solo le massime latine giuridiche ^^ ma se mi metti a tradurre nun ce so tajato... Ave Kaiser ! Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ospite pruillio Share Inserita: 2 novembre 2011 ah,col kaiser!? Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ste 0 Share Inserita: 2 novembre 2011 Alta Patia sta per Alta Badia! Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ospite pruillio Share Inserita: 2 novembre 2011 Madonna di campiglio... Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ste 0 Share Inserita: 2 novembre 2011 Montaigne Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ospite pruillio Share Inserita: 2 novembre 2011 courtmayeur=cortemaggiore? mah'... Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ste 0 Share Inserita: 2 novembre 2011 ma no! Montaigne! "Anche sul trono più alto del mondo, si sta seduti sul proprio culo". Stessa perla dell'epitaffio, ma in francesismi. Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ospite pruillio Share Inserita: 2 novembre 2011 ma no! Montaigne! "Anche sul trono più alto del mondo, si sta seduti sul proprio culo". Stessa perla dell'epitaffio, ma in francesismi. eheh... Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Stauffenberg 0 Autore Share Inserita: 2 novembre 2011 gnurantes! Scite Vos qui summa eruditio est modus miglioris per invenire laborem et sestertios et feminae? Sic est in mundum brunettorum gelminiarum atque sacconibus^^ Feremus ad exemplum gnoccola de grande frratellum quae mescit philosophiam Schopenhauerianam et tettibus plus deretanum expositum ad libidinem totius italicum allupatum publicum Non loquimur poi de fulva puella quae non tollit mutandae tenere supra se^^ Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ste 0 Share Inserita: 2 novembre 2011 Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ransie 0 Share Inserita: 2 novembre 2011 Feremus ad exemplum gnoccola de grande frratellum quae mescit philosophiam Schopenhauerianam et tettibus plus deretanum expositum ad libidinem totius italicum allupatum publicum lupus in fabula... Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ransie 0 Share Inserita: 2 novembre 2011 res gnoccae... Quota Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi consigliati
Unisciti alla conversazione
Adesso puoi postare e registrarti più tardi. Se hai un account, registrati adesso per inserire messaggi con il tuo account.